Friday, July 20, 2007

Another way to learn Portuguese

The first few days I was connected to the internet here, everything looked the way it always does. But then, after several days of being connected through the hotel's ISP, providers like Google and Blogger seem to have decided that I speak Portuguese, so I am now seeing the Portuguese interfaces.


Also, the Windows computer in the office I'm using at the university (borrowed from someone who's not around) speaks Portuguese. As a Mac user, I find Windows confusing even in English. Word's spell-checker objects to almost every English word, and the auto-correct feature insisted on turning "an" into "na," which means "in the" before a feminine noun.

And then there's the keyboard. None of the punctuation marks are where they're supposed to be because of the keys for Portuguese diacritical marks, and the shift keys and delete keys are just out of reach, so keyboarding is pretty frustrating.

2 comments:

Jerry Blitefield said...

carolyn, my Word spell-checker objects to almost every english word i type, too. do you think i might have gotten a portuguese version of Word by mistake?

steer clear of the "tubarao"

Harry said...

Hi Carolyn. Glad to see you're learning the limits of Spanish in Brazil. Brazil the Southern Giant does not feel any obligation to learn it. Spanish America, knowing that Portuguese is antiquated Spanish (and not Castilian at that!) is simply contemptuous of the language. There are more Portuguese speakers in South America than Spanish speakers. Yet why do our Congressmen insist upon believing that all of S.A. speaks Spanish? Ignorance. I'll keep checking on your adventures! Abracos! (Hugs)

Harry